Перевод "Better years" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Better years (бэте йиоз) :
bˈɛtə jˈiəz

бэте йиоз транскрипция – 31 результат перевода

- Yeah, that's me.
Better years.
- You taught Tate how to fight.
- Да, это я.
В лучшие времена.
- Вы научили Тейта драться.
Скопировать
- The first time's awful.
- It gets better over the years.
- Grit your teeth and shut your eyes.
- Первый раз ужасен.
- Но с годами станет лучше.
- Стисни зубы и зажмурься.
Скопировать
And what did the good Lord say to you, Ike?
Well, the good Lord said, "Ike, you know, you're doing better than Me."
Oh, Ike, if ever there was a devil in this parish, you's it.
- И что Господь тебе сказал?
- Айк, говорит, тебе лучше знать, ведь я уже 200 лет пытаюсь войти туда, но пока не получается.
Айк, если и был в этом округе черт, то это ты!
Скопировать
They're gonna convict you.
It's better to spend five years of your life in a nice comfy nick than rest of your miserable existence
- Are you threatening my client?
Вас осудят.
Лучше провести пять лет жизни в симпатичной уютной тюрьме, чем остаток своего жалкого существования в убогом инвалидном кресле.
- Вы угрожаете моему клиенту?
Скопировать
Get your gear and report to the Transporter Room.
And Captain Christopher, you only have about 15 years, so you better hurry.
Approaching breakaway point.
Возьмите вещи и идите в транспортную.
Капитан Кристофер, у вас всего 15 лет, так что поспешите.
Приближаемся к точке отрыва. Начинаю обратный отсчет.
Скопировать
Goddamn CIA.
In all those years I had never met Bob's dad... but I suddenly felt I knew my friend a lot better.
I felt bad for him. I didn't like that feeling.
Все эти годы я никогда не видел отца Боба... но внезапно я почувствовал, что знаю моего друга намного лучше.
Я переживал за него. Не люблю это чувство.
У него вид лунатизма.
Скопировать
I'm... sure that Dr. Bashir is looking after him.
It seems... just yesterday he was five years old... clinging to me, because he'd just scraped his knee
I remember, sometimes getting up in the middle of the night and slipping into his room just to make sure he was all right... and I'd sit there and watch him sleep and I'd think to myself that no matter what
Я... уверен, что доктор Башир приглядывает за ним.
Кажется... еще вчера ему было пять... и он бросался ко мне, потому что просто поцарапал коленку, и я был единственный во всем мире, кто мог ему помочь.
Я помню, иногда я вставал посреди ночи и проскальзывал в его комнату, просто, чтобы убедиться, что с ним все в порядке... и я сидел там и смотрел, как он спит, и я думал про себя, что неважно, что произойдет,
Скопировать
Why should I?
The man's experienced unrequited love for the better part of three years and now that he finally has
Whatever you're trying to sell me, it won't work.
Почему я должен?
Этот человек испытывал неразделенную любовь почти три года и теперь, когда он, наконец, ее добился, он хочет знать, почему должен отмечать годовщину!
Что бы ты ни пытался мне продать, у тебя не выйдет.
Скопировать
He reminds me a lot of me at that age.
I hope his teen years go better than mine.
Boy, talk about awkward.
Знаете, он напоминает меня в его возрасте.
Надеюсь хоть его взросление пройдёт хорошо.
Блин, как же было неловко.
Скопировать
I'm not gonna tell anybody anything until you answer some questions.
Unless you want to spend the next years of your life in prison, you better goddamn well tell me the truth
No more lies.
Я никому ничего не скажу, пока ты не ответишь на мои вопросы.
Если ты не хочешь провести несколько лет в тюрьме, тебе лучше сказать мне всю правду.
Без вранья, понял?
Скопировать
Almost two whole weeks.
-Better than finding out in two years.
I like it. I like where this is going.
Да, практически две недели.
Лучше чем обнаружить через два года.
Мне нравится, Мне нравится, как у вас получается.
Скопировать
You know why you didn't beat me today, Hale?
Could it be you've been boxing for 20 years and you're... you're better at it than I am?
No. You don't have the will to win.
Ты знаешь, почему ты не выиграл сегодня, Хейл?
Хейл, ты занимаешься боксом 20 лет... и ты гораздо лучше меня?
У тебя просто нет воли к победе.
Скопировать
Life's a lot simpler now.
I spent 30 years wandering around the world only to find that I was better off where I started.
Not much, but it's my turf.
Жизнь теперь проще.
30 лет бродил по всему миру, чтобы понять, что лучше всего там, где родился.
Немного, зато свое.
Скопировать
- You can't give up now.
Sit around and rot for the next 25 years while you come up with a better idea?
Wait a minute, Ari. Now I'm a kidnapper.
Но сейчас надо остановиться!
Ты хочешь, чтоб я вернулся в тюрьму и гнил там 25 лет?
Погоди-ка, меня еще обвинят в похищении.
Скопировать
- There's no flaws.
- I'm doing this for 25 years. You better clean your loupe, because there's no flaws.
Whenever we got local merch... we'd usually send it to Palm Springs or Arizona, L.A.
- Нет недостатков. - Я занимаюсь этим уже в течение 25 лет.
Вы лучше чистите вашу лупу, поскольку нет недостатков.
Всякий раз, когда мы получали местную добычу... мы обычно посылали ее на Палм Спринг или в Аризону, Лос-Анджелес. У меня была пара арабов там.
Скопировать
So good luck.
Hey, pops, isn't there a better way to spend your twilight years?
Well, I may be old, but I'm spry.
Так что удачи.
Эй, отец, разве нет лучшего способа провести свои сумеречные годы?
Ну, может я и стар, но я подвижный.
Скопировать
I'm glad we could help.
The next time Meridian returns here, our people will have 30 years to get to know each other better.
- We need to discuss something.
Я рада, что мы смогли помочь.
Когда Меридиан вернется в следующий раз, у нас будет 30 лет, чтобы получше друг друга узнать.
- Нам надо кое-что обсудить.
Скопировать
Please, Commander don't make us send the Jem'Hadar after you.
Go right ahead, but you better warn them not to expect any reinforcements for about 70 years.
Attack pattern theta, Mr. O'Brien.
Пожалуйста, коммандер, не заставляйте нас посылать за вами джем'хадар.
Да посылайте. Но лучше предупредите их, чтобы не ждали подкрепления в ближайшие 70 лет.
Атакующий маневр тета, м-р О'Брайен.
Скопировать
- Worse by the day.
Things were much better just a few years ago.
One did business with the East peacefully, if not always quite legally.
- Хуже с каждым днем.
Все здесь было по-другому... Спасибо.
Можно было спокойно проворачивать свои дела на Востоке. Правда не всегда вполне законно.
Скопировать
Bye.
It is now better than several years since I moved to New York and I haven't seen you as much as I would
I hope you will come to this ceremony of Papal honors, given for my charitable work.
Прощай.
Дорогие мои дети... сейчас намного легче чем несколько лет назад... когда я только переехал в Нью-Йорк... и не мог видеть вас настолько часто, как бы мне хотелось.
Надеюсь, вы приедете на церемонию вручения папской награды... которую устраивают в благодарность за мою благотворительную работу.
Скопировать
But it's not like they can endlessly switch out the old Kekkonen to a younger one!
Consider this: 90 years, 100 years, and the guy just gets better
If only you make 20-30 years go by...
Но это не так, как они могут без конца заменять старого Кекконена молодым?
Подумай: 90 лет, 100 лет, а он всё свежее и моложе.
Если только 20-30 лет максимум...
Скопировать
We really appreciate this.
I suppose some people might expect better treatment after having waited 576,000 million years in a car
But not me.
Мы правда ценим это.
Я считаю, некоторые люди заслуживают лучшего обращения после 576000 миллионов лет ожидания на парковке. Но не я.
Я, может быть, обычный рабочий робот, но я слишком умный, чтобы ожидать, что кто-нибудь подумает обо мне хоть на секунду.
Скопировать
In short, I have no excuse. But it means those two have the gun.
I was chasing him 10 years ago. I've written reports on him, and he should know better.
Neither Porfiry nor Gena could do such a thing.
Словом, мне нечего сказать в своё оправдание.
- Значит, те двое с пистолетом, и это говорит тот, за кем, я десять лет назад также гонялся, акты на него составлял, и который должен знать...
- Ни Порфирий, ни Гена его взять не могли.
Скопировать
Let's go.
Zelda, remember five years ago... when we exchanged wedding rings... we promised for richer, poorer,
Where is your ring?
Пошли.
Зельда, вспомни, пять лет назад,.. когда мы обменялись обручальными кольцами,.. мы клялись быть верными и в богатстве, и в бедности...
А где твое кольцо?
Скопировать
Boy, has he got me by the short hairs for it.
Still, it's better than two years in the nick.
The food's terrible.
она произвела впечатление даже на меня. Но теперь он держит меня на коротком поводке.
Но это лучше, чем два года в кутузке.
Там паршивая кормежка.
Скопировать
My son, he's a fighting bull. It is in his nature to fight.
But if he's brave, Papa, then wouldn't it be better for him to pass his bravery onto his sons instead
He would have to be very brave indeed. But it he's brave, Papa, can't we?
- Сынок, это боевой бык.
Он рожден для боя. - Но если он храбрый, пап, не лучше ли ему передать свою храбрость потомству, чем быть убитому, когда ему всего 4 года?
- Скорее всего он будет очень храбрым.
Скопировать
Sixty-seven years.
You'd better go back to school and learn how much 60 years of life is worth, or 50, or 20, or even 10
All right, I'll make you a promise. If I get that million, or even half, I'll give up my dangerous occupation. I'll never dive into anything deeper than a swimming pool.
67 лет.
Вам бы лучше возвратиться в школу и узнать сколько стоит 60 лет человеческой жизни. Или 50, или 20, или хотя бы 10.
Ну ладно, я вам пообещаю, что если я заработаю этот миллион, или хотя бы половину, то я оставлю свою опасную профессию и никогда больше не нырну ни во что глубже бассейна.
Скопировать
Sire, he slurs the honor of our family. This cannot be.
That was many years ago, Don Diego. Perhaps it will be better to leave the matter in our hands.
There were things said here which cannot be forgotten... even in this royal assembly.
Подобное обвинение нелегко предъявить человеку, особенное, если он будущий зять.
Но тот, кто освободил врагов короля, зять он мне или нет, я называю предателем.
Сир, он оскорбил честь нашей семьи.
Скопировать
So, contrary to certain propaganda respect for the church will be restored and defended as it once was
Let us hope a little better because five years ago a curate was murdered while he conducted Mass
How horrible.
Будем надеяться, шевалье.
Потому что священник святой нимфы пять лет назад был убит, когда читал мессу! Какой ужас! Стрельба в церкви!
Какая стрельба, шевалье.
Скопировать
You can not keep on being father and mother to him all your life.
And in case you wondered about it, you're not getting any better looking as the years go by.
I don't know why I waste my time with you, anyhow.
Ты же не можешь всю жизнь играть в "Дочки-матери."
И если ты не заметил, ты тоже со временем красивее не становишься.
Не знаю, и зачем я трачу время на тебя.
Скопировать
We'll meet someplace, Miami or New Orleans.
- It's better than three years in jail in separate cells.
Bart, we'll grow old together.
Мы встретимся где-нибудь, в Майами или Новом Орлеане.
- Это лучше, чем три месяца в тюрьме... в раздельных камерах.
Барт, мы вместе состаримся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Better years (бэте йиоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Better years для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте йиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение